Tim Youd, cien novelas en diez años

20 Jul

20160716_132823

La metrópolis de Los Ángeles abarca más de 1.300 kilómetros cuadrados, es la segunda más habitada de USA y entre todas las ciudades del mundo ocupa el puesto número tres en volumen de negocios. Aquí la sobreabundancia es la norma y esa opulencia espacial, económica y cultural da pie a todo tipo de creadores. En esa inabarcable maraña de artistas se mueve Tim Youd.

Youd siempre tuvo la literatura como referencia directa de su trabajo, pero nunca había hecho performances antes de afrontar 100 Novels Project, una obra que consiste en reescribir durante diez años cien novelas clásicas a máquina, con la misma marca y tipo que el autor usó para escribir el original. Por eso, sus dos premisas son que los manuscritos hayan sido mecanografiados y el inglés sea la lengua original. Por cierto, y esto es importante, solamente escribe sobre un mismo folio (y otro de apoyo) todo libro que se propone.

La puesta en escena -con una mesa, una silla, la máquina y un atril donde reposa la obra editada- suele hacerla en lugares que mantienen una correspondencia directa con los autores o las obras. Por ejemplo, The sound and the fury de Faulkner la reescribió en la casa museo del autor en Rowan Oak, Oxford, Mississippi, y la foto inferior es el resultado de esa performance.

Faulkner-SoundFury

Youd ha declarado que lo realmente importante de este proyecto no es la obra que queda sino la acción de mecanografiar, palabra por palabra, los textos que ha elegido.

También ha reescrito Al faro de Virginia Woolf en Cornwall, Miedo y asco en Las Vegas de Hunter S. Thompson, El mal de Portnoy de Philip Roth o novelas de Bukowsky, Henry Miller, Vonnegut, Tom Wolfe, etc. Para Youd la reescritura de estos libros es un «acto de devoción» hacia los artistas y las obras que elige porque, según dice, además de gustarle tiene que lidiar con una situación difícil. Por ejemplo, en la reescritura de La conjura de los necios de John Kennedy Toole invirtió alrededor de 18 días, o lo que es lo mismo: cien horas mecanografiando.

Photo by Robert Jordan/Ole Miss Communications

Youd realizando su performance en la Casa Museo de Faulkner. Foto de Robert Jordan/Ole Miss Communications.

Supe de Youd durante la lectura de Últimas noticias de la escritura del escritor argentino Sergio Chejfec, libro editado por esa increíble editorial española que responde al nombre de Jekyll & Jill y pretende satisfacer «el hambre sensual del lector fetiche». Chejfec habla aquí de la materialidad e inmaterialidad de la escritura, de sus soportes analógico y digital. Por esa razón menciona a Youd cuando le vio en junio de 2014 realizar la performance El ruido y la furia de Faulkner. Chejfec concluye que las obras resultantes de las reescrituras de Youd «Son tan ilegibles como un volumen cerrado, e idealmente semejantes al resultado que se obtendría de imponer sobre una misma superficie el contenido de cada página, a modo de un escaneo múltiple proyectado sobre un único plano». Falta decir que la mayoría de esas reescrituras se caen a trozos por la carga de tinta y los reiterados impactos de los tipos sobre el papel, por eso algunos folios están remendados con celo.

100 Novels Project es un imaginativo trabajo artístico in progress que, además de provocar múltiples interpretaciones, solamente puede ser realizado por alguien que de pequeño acompañaba a su madre a la biblioteca y siempre estuvo rodeado de libros.20160714_181605

Tim Youd: http://timyoud.com/

Sergio Chejfec: https://es.wikipedia.org/wiki/Sergio_Chejfec

Jekyll & Jill: http://jekyllandjill.com/

2 respuestas to “Tim Youd, cien novelas en diez años”

  1. Mónica López Soler julio 20, 2016 a 6:03 pm #

    Lo único que me sugiere es el tiempo malgastado de Youd. Me parece mucho más interesante invertir diez años en escribir una buena novela, pero nueva.

    Me gusta

  2. luisoj julio 21, 2016 a 4:45 pm #

    Una justa exigencia para un escritor, sin duda, pero desgraciadamente Youd es solo un artista conceptual, una derivación performativa de Pierre Menard. Y como dice Matías Serra Bradford, «si no se escribe como el maestro hay que escribir como el maestro: copiar su letra» (en estos casos la mecanografía de los maestros).

    Me gusta

Deja un comentario